ADMIN TITLE LIST
Selected category
All entries of this category were displayed below.

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


今日のベンキョウ
課文:読む。ひたすら読む。シャドーイングもする。「烈愛傷痕」をみる。
今日の単語
(qiao3) 巧い具合に
真是太巧了。(zhen1 shi4 tai4qiao3le。)ほんといいタイミングね。
↑意訳しすぎかな?ま、こんな風に使います。


あらすじと感想 その3 はこちら↓
スポンサーサイト

テーマ:台湾ドラマ - ジャンル:趣味・実用


今日のベンキョウ
課文:聞く書く読む。単語の発音練習。「烈愛傷痕」をみる。
今日の単語
白猜 (hei1bai2cai1) じゃんけんほい
ドラマの中で、これをいいながらじゃんけんしてました。ちなみに”あっちむいてほい”の部分は、男生女生配 とかいってました。

今日は一枚目のお話から更紗と子霖の会話を取り上げてみます。

・2人が飛行機の中で隣の席なり、子霖に何をしに日本行くか聞く場面

子霖:我爸在日本呀。(Wo3ba4 zai4 ri4ben3 ya)
更纱:你爸是日本人呀? (NI3ba4 shi4 ri4ben3ben3 ya?)
子霖:我爸跟我妈离婚了。所以我爸现在住在日本。
(Wo3ba4 gen1 wo3ma1 li2hun1 le。Suo3yi3 wo3ba4 xian4zai4 zhu4zai4 ri4ben3。)
更纱:不好意思。 (Bu4 hao3yi4si。)

子霖:オヤジが日本にいるんだ。
更纱:あなたのお父さん日本人なの?
子霖:両親は離婚したよ。というわけで、オヤジは日本にすんでるんだよ。
更纱:あ、ごめんなさい。

ポイント:不好意思。 (Bu4 hao3yi4si。)
きまりが悪いときに使う”ごめんなさい”。相手にとってあんまり言いたくないことを聞いたときとか使うらしい。写真を撮られるのが恥ずかしいときも使うみたい。

うーん。ピンインを漢字の上にフリガナみたいに表示させるのってどうすればいいんだろう。。明日誰かに聞いてみなければ・・・。

と、こんな風にドラマの会話なんかも書いていくことにしました。今はフォントをどうすればいいのかわからないので、ちょっと見にくくて、なんだかな~って感じですが、そのうちもっとわかりやすく書けたらいいなぁと思います。

あらすじと感想 その2 はこちら↓

テーマ:台湾ドラマ - ジャンル:趣味・実用


今日のベンキョウ。
課文を聞いて書く。nとngの発音練習。「烈愛傷痕」をみる。
今日の単語
神经 (shen2jing1)頭がおかしい
「あんた、頭おかしいんじゃないの」とか「あいつ頭いかれてる」みたいな使い方をします。よくドラマにでてくる単語です。(一回目の単語がこれでいいのかな。。)

今日「烈愛傷痕」 が届きましたーー。日常語をベンキョウするのに、中国語字幕のついたVCDやDVD(うちにはリージョンフリーで再生可能なDVDがあるのです。)をよくみます。特に台湾ドラマは面白いものがおおくて、 流星花園 ~花より男子~ DVD-BOX 1(中文字幕版はこちら)とか名揚四海とかいろいろみました。追々これらについても書いていく予定ですが、とりあえず今日届いた!ということで、ドラマの感想第一弾は「烈愛傷痕」にしてみました。

これは、一条ゆかりさんの「恋のめまい愛の傷」が原作のドラマです。ドラマVCD単体としては売っていなくて、張學友(ジャッキー・チョン)のアルバム「學友熱」の、おまけとしてついてます。豪華なおまけです。流星花園に出る前のF4言承旭(ジェリー・イェン)が、莫文蔚(カレン・モク)と兄役ジャッキーと三角関係に陥る弟を演じています。阿旭迷の人必見。

あらすじと感想 その1 はこちら↓

テーマ:中国語 - ジャンル:趣味・実用



| HOME |

Design by mi104c.
Copyright © 2017 中国語(+料理)ベンキョウ中, All rights reserved.
まとめ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。